不相上下
日语翻译:
不相上下读
不相上下
基本解释
拼音bùxiāngshàngxià假名【ゆうれつがない】
日语翻译
〈成〉優劣がない.差がない.似たり寄ったり.两个人的本事不相上下/二人の力量は優劣をつけ難い.優劣がない
分词翻译
不(bù)的日语翻译:
[GB]1827[電碼]0008(Ⅰ)〔副詞〕
(1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞・形容詞または一部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ—
不......,未......
相(xiāng)的日语翻译:
[GB]4764[電碼]4161(Ⅰ)〔副詞〕
(1)〈書〉(動詞を修飾する)互いに.(a)主として単音節動詞を修飾する.
(2)一方が他方に働きかける行為や態度を表す.主として単音節動詞を修飾する.
『比較』相:互相(1)“相”は書き言葉に多く用い,“互相”は書き言葉,話し言葉の双方に用いる.
上下(shàngxià)的日语翻译:
(Ⅰ)〔方位詞〕(1)(空間的に)事物の上部と下部.事物の上下.上から下まで.
(a)単独で用いる.
(b)“上下”+名詞の形.
(2)数量詞の後に置いて概数を表す.
『比較』上下:左右どちらも概数を表すが,“上下”は時間や距離については用いない.“左右”にはこのような制限がない.
(3)(地位・等級・長幼などの)上下.
(Ⅱ)(程度の)高低,上下,善し悪し,優劣.
上下;上と下
热门字体
巙
茋
飞
帖
薱
譵
龉
瓪
褩
吇