日语翻译:

基本解释

拼音shǎo假名【しばらく】

日语翻译

[GB]4157[電碼]1421
(1)(⇔多)(数量が)少ない.一般の形容詞とは異なり原則として名詞を修飾しない.述語や補語になる.这儿人很少,比较安静/ここは人が少なく,わりに静かだ.钱少也能办事/お金が少なくても用は足せる.少得不能再少了/これ以上切り詰められないほど少ない.你呀,说得多,做得少/君という人は,口数は多いが仕事はあまりやらないね.(2)少し(だけ).あまり…しない.…するな.動詞を修飾する.この場合,禁止を表すことが多い.少说废话/あまりくだらないことを言うな.つべこべ言うな.病刚好,少活动/病気が治ったばかりだからあまり動くな.少放盐,太咸不好吃/塩は控え目に,しょっぱすぎるとまずい.少花钱,多办事/より少ない金でより多くの用を足す.你少来这一套!/そんなまねはやめろ.その手はもう古いよ.你少给我装蒜!/ねこをかぶるな.しらばくれるな.你少管闲事!/よけいな世話を焼くな.よけいなお節介だ.(3)(比較して)少なめに…する.少なく…する.足りない.動詞の前に用いる.または,動詞の後に補語として用いる.你就少说几句吧/言葉を控えなさい.あまりよけいなことを言うな.少吃了一碗饭/いつもより飯を1膳減らした.这个字少写了一笔/この字は1画足りない.这种药吃少了不见效/この薬は定量より少なく飲んだら効かない.今天穿少了,有点儿冷/きょうは薄着をしたから少し寒い.饭做少了,恐怕不够吃/ご飯をいつもより少な目に炊いたので,足りないかも知れない.(4)不足する.欠ける.不足の数量は普通は“少”の後に示す.“了、过”を伴うことができる.这本书少了两页/この本は2ページの落丁がある.
暫く
少なくする;負ける
若い

热门字体

随机推荐